Мишна
Мишна

Mesorat%20hashas к Иевамот 15:2

בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, לֹא שָׁמַעְנוּ אֶלָּא בְּבָאָה מִן הַקָּצִיר, וּבְאוֹתָהּ מְדִינָה, וּכְמַעֲשֶׂה שֶׁהָיָה. אָמְרוּ לָהֶן בֵּית שַׁמַּאי, אַחַת הַבָּאָה מִן הַקָּצִיר, וְאַחַת הַבָּאָה מִן הַזֵּיתִים, וְאַחַת הַבָּאָה מִן הַבָּצִיר, וְאַחַת הַבָּאָה מִמְּדִינָה לִמְדִינָה. לֹא דִבְּרוּ חֲכָמִים בַּקָּצִיר אֶלָּא בַהֹוֶה. חָזְרוּ בֵית הִלֵּל לְהוֹרוֹת כְּבֵית שַׁמָּאי:

Бет Гилель говорит: мы не слышали (что женщине разрешено вступать в повторный брак), за исключением случаев, когда она пришла с урожая пшеницы, и в той же провинции, и как в (том же) событии, которое произошло [куда мужчины пошли собирать пшеницу и змея укусила и убила одного из них, и его жена пришла и сообщила об этом, и они послали и нашли ее счет правильным. И мудрецы разрешали (женщине вступать в повторный брак) только при подобных обстоятельствах—что это произошло под рукой; но ей не верили (чтобы свидетельствовать) о том, что произошло за границей.] Бет Шаммай сказала им: (Она может вступить в повторный брак), независимо от того, пришла она от урожая пшеницы, или урожая оливок, или урожая винограда, и из одной провинции в другой. Мудрецы заявили, что «урожай пшеницы» только в том случае, если это имело место, [но то же самое относится ко всем местам]— после чего Бет Гилель отказалась (их решение), чтобы править в соответствии с Бет Шаммай.

Изучите mesorat%20hashas к Иевамот 15:2. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих